Welcome toSichuan translation network
About us | Add to Favorites | Contact us | 中文版
Chinese characteristic vocabulary Ji Jiying interpret
From;    Author:Stand originally

6, last word
The Chinese is grow in China's peculiar society culture, of the life, use the English that contains Chinese distinguishing feature. In crossing culture intercourse, interpreter of Chinese characteristic vocabulary is proper, in expressive China the meeting in characteristic thing has distinct effect: Can make Chinese culture is permeated go in English, in making English changes ” in Chinese “ mainland then be able to second birth. Become new English meaning into English have a youthful look from Chinese meaning interpret, make the one part of English culture. Make English reader right Chinese characteristic English also not very unfamiliar, be interested in Chinese culture, should achieve this one effect to be about to be opposite the research of unremitting of Chinese characteristic English.

Bibliographical reference
[1] Jin Huikang. Cross culture intercourse to translate [M] . Beijing: ?2003 of  of E of brume of Yin of muching  of discharge  Yun.
[2] Gu Jiazu, land 昇. Language and culture [M] . Shanghai: Shanghai foreign language teachs a press, 2002.
[3] Zhang Xinyuan. Chinese English, culture and interpreter [J] . Install journal of institute of in relief normal school, 2003, (1) : 45.
[4] Yuanliang is smooth. Cross culture intercourse and Chinese characteristic English [J] . Zhejiang cultivates everybody university journal, 2005, 5 (1) : 69.
[5] Zhao Ming. Language border interpreter and culture blend. Jiangsu [M] : Press of university of Chinese mining industry, 2003.3.
[Course of study of 6] Yuan Bin. The pragmatics function of vocabulary of this clansman transliteration Chinese analyses English [J] . Journal of Guangxi Normal University, 2001, 37(2) : 60.
[7] Jiang Lei. Talk about commercial advertising to translate [J] . China translates.1998, (5) : 40.
[8] Zheng Yali. Interpret of English-Chinese and rhetorical each other guides bring [M] . Guangzhou: And south university press, 2005.6.
[9] Cheng Tongchun. The economic vocabulary in Chinese English [J] . Chinese science and technology is translated, 2004, 17(3) : 6.
[10] Tang Benxian. The differentiate card of metaphrase and free translation is watched [J] . Journal of 0 hill institute, 2004, 25 (1) : 121.
[11] Peng Jiayu, yang Xianyu. English-Chinese thinking difference is reflexed in phonetic [J] . Journal of institute of Xi'an foreign language, 2001, 9 (1) : 16. Turn stick at Chinese paper Http://www.studa.net/Translates/080520/10265571-2.html to download a center

Previous 1 2 3 4 5 6 7Next