Welcome toSichuan translation network
About us | Add to Favorites | Contact us | 中文版
Interpreter standard is in at issue development
From;    Author:Stand originally

5, the last word translates the home from past dynasties people the view of the principle to the interpreter, standard and at issue, we can reach it seems that a such conclusion: Translating mobile itself should not be a purpose, it should follow certain principle or standard. From since having an interpreter, have the controversy to translating a standard. Abound what carry out as the development of the times and interpreter ceaselessly, another generation translates generation people give interpreter standard infuse new energy ceaselessly. I believe, this kind of controversy will remain unavoidable henceforth, interpreter standard can be in only at issue development.
Bibliographical reference:
[1] Zhang Houchen. The interpreter learns: Grow in great debate [J] . Foreign language and foreign language education, 2001, (11) : 21 ~ 23.
[2] Zhang Peiji. English-Chinese translates tutorial IM] . Shanghai: Shanghai foreign language teachs a press. 1983. 1 ~ 5.
[3] Sun Zhili. Interpreter theory and practice are explored [M] . Nanjing: Interpret forest press, 1999. 3 ~ 121.
[4] Zhu Zhiyu. Chinese tradition translates thought ‘ myth to say ’[J] . Chinese interpreter. 2001(2) : 3 ~ 47.
[5] Jiang Feng. The new interpret of ‘ new century comments on buccal] by ’ . Chinese interpreter. 2001(3) : 21 ~ 229.
[6] Xu Yuan is strong. The debate that learns about the interpreter [J] . Foreign language and foreign language education, 2001(n) : 19 ~ 209.
[7] Xu Jun. Tradition and innovation. Countrywide English-Chinese translated speech of senior study group to stalk of grain 2001 (Beijing)


Previous 1 2 3 4 5Next